WeBible
Danish
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
danish
Ordsprogenes Bog 24
3 - Ved Visdom bygges et Hus, ved Indsigt holdes det oppe,
Select
1 - Misund ej onde Folk, hav ikke lyst til at være med dem;
2 - thi deres Hjerte pønser paa Vold, deres Læbers Ord volder Men.
3 - Ved Visdom bygges et Hus, ved Indsigt holdes det oppe,
4 - ved Kundskab fyldes Kamrene med alskens kosteligt, herligt Gods.
5 - Vismand er større end Kæmpe, kyndig Mand mer end Kraftkarl.
6 - Thi Krig skal du føre efter modent Overlæg, vel staar det til, hvor mange giver Raad.
7 - Visdom er Daaren for høj, han aabner ej Munden i Porten.
8 - Den, der har ondt i Sinde, kaldes en rænkefuld Mand.
9 - Hvad en Daare har for, er Synd, en Spotter er Folk en Gru.
10 - Taber du Modet paa Trængslens Dag, da er din Kraft kun ringe.
11 - Frels dem, der slæbes til Døden, red dem, der vakler hen for at dræbes.
12 - Siger du: »Se, jeg vidste det ikke« — mon ej han, der vejer Hjerter, kan skønne? Han, der tager Vare paa din Sjæl, han ved det, han gengælder Mennesker, hvad de har gjort.
13 - Spis Honning, min Søn, det er godt, og Kubens Saft er sød for din Gane;
14 - vid, at saa er og Visdom for Sjælen! Naar du finder den, har du en Fremtid, dit Haab bliver ikke til intet.
15 - Lur ej paa den retfærdiges Bolig, du gudløse, ødelæg ikke hans Hjem;
16 - thi syv Gange falder en retfærdig og staar op, men gudløse styrter i Fordærv.
17 - Falder din Fjende, saa glæd dig ikke, snubler han, juble dit Hjerte ikke,
18 - at ikke HERREN skal se det med Mishag og vende sin Vrede fra ham.
19 - Græm dig ej over Ugerningsmænd, misund ikke de gudløse;
20 - thi den onde har ingen Fremtid, gudløses Lampe gaar ud.
21 - Frygt HERREN og Kongen, min Søn, indlad dig ikke med Folk, som gør Oprør;
22 - thi brat kommer Ulykke fra dem, uventet Fordærv fra begge.
23 - Ogsaa følgende Ordsprog er af vise Mænd. Partiskhed i Retten er ilde.
24 - Mod den, som kender en skyldig fri, er Folkeslags Banden, Folkefærds Vrede;
25 - men dem, der dømmer med Ret, gaar det vel, dem kommer Lykkens Velsignelse over.
26 - Et Kys paa Læberne giver den, som kommer med ærligt Svar.
27 - Fuldfør din Gerning udendørs, gør dig færdig ude paa Marken og byg dig siden et Hus!
28 - Vidn ikke falsk mod din Næste, vær ikke letsindig med dine Læber;
29 - sig ikke: »Jeg gør mod ham, som han gjorde mod mig, jeg gengælder hver hans Gerning.«
30 - Jeg kom forbi en lad Mands Mark og et uforstandigt Menneskes Vingaard;
31 - se, den var overgroet af Tidsler, ganske skjult af Nælder; Stendiget om den laa nedbrudt.
32 - Jeg skued og skrev mig det bag Øre, jeg saa og tog Lære deraf:
33 - Lidt Søvn endnu, lidt Blund, lidt Hvile med samlagte Hænder:
34 - Som en Stimand kommer da Fattigdom over dig, Trang som en skjoldvæbnet Mand.
Ordsprogenes Bog 24:3
3 / 34
Ved Visdom bygges et Hus, ved Indsigt holdes det oppe,
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget